Ошибка при транслитерации фамилии в дипломе

Транслитерация имен на загранпаспорт — новые правила за 2019 году

Ошибка при транслитерации фамилии в дипломе

Самым сложным в заполнении документов на выездное удостоверение личности является написание своего имени и фамилии на латинице.

Если учесть еще и частоту изменения правил, то можно сказать, что для многих такая задача является непосильной: часто либо прием документов задерживается, либо заявитель получает паспорт с ошибками.

Чтобы избежать таких ситуаций, необходимо понимать правила, по которым осуществляется транслитерация имен на загранпаспорт в 2019 году.

Немного об изменениях в правилах

Если вы давно обращались в ГУВМ МВД (ранее ФМС) по вопросу оформления выездного паспорта, значит, вы можете быть не в курсе, что правила написания имен и фамилий несколько изменились. Предыдущий вариант транслитерации был изменен в 2010 году. В его основу был положен принцип объединения русского языка с международными требованиями к переводу собственных наименований.

В 2015 году эта система была признана недейственной и были разработаны новые нормативы. По этой причине все, кто будет получать заграничный паспорт в 2019 году, будут использовать новый транслит для загранпаспорта. Обновленная система написания теперь полностью соответствует международным стандартам. Устанавливает ее приказ МВД России от 27.11.2017 N 889.

Первоначально правила написания имен для машиносчитываемых документов применялись на практике только авиационными компаниями-перевозчиками – членами ICAO (Всемирная ассоциация, предоставляющая услуги в гражданской авиации).

Правила были прописаны в стандарте Doc 9303; со временем они вышли за пределы авиации и стали использоваться компаниями в других сферах.

Сегодня этот стандарт используется и Управлением по вопросам миграции МВД РФ, которое уполномочено выдавать заграничные выездные документы российским гражданам.

Основная сложность написания собственных имен заключается в отсутствии аналогов некоторых букв кириллицы в латинском алфавите. К ним можно отнести такие буквы: Ж, Ц, Х, Ч , Щ, Ш, Ь, Ъ, Я, Ю. Для них предусмотрены сочетания латинских символов, которые в 2017 году были пересмотрены.

Помимо этого, были введены новые обозначения для букв Ё, Й, Ъ. По-прежнему без перевода остается мягкий знак.

Новые нормы существенно изменили привычное для россиян написание имен и фамилий. Это стало причиной возникновения множества вопросов и сомнений. Так, скажем, если ранее имя Алексей выглядело как Alexey, то теперь оно заменено на Aleksei.

Стоит успокоить сограждан: транслитерация с русского на латиницу для загранпаспорта осуществляется в специальной программе. Вероятность ошибки в ней исключена, что говорит о беспочвенности волнений. Но практика показывает, что многие все же получают свои документы с неверно указанными данными. Что делать в этом случае, мы расскажем далее.

Что такое транслитерация

Процесс транслитерации в лингвистике обозначает замену символов одного языка на символы другого. Основная цель – достичь максимального соответствия исходного варианта тому, что будет получено в результате преобразований.

Не стоит путать транслитерацию с другими понятиями:

  • Перевод – это поиск соответствия слова в другом языке;
  • Транскрипция – написание звучания слова специальными фонемами, которые передают то, как правильно должно слово читаться.

Транслитерация по сути – калька. В нашем случае это калька слов, написанных на кириллице, латинскими буквами. Очень важно, чтобы она была выполнена согласно международным стандартам.

Какие произошли изменения

Чтобы избежать ошибок, можно найти в интернете множество сервисов, где транслитерация русского алфавита латиницей осуществляется онлайн. Такие помощники пригодятся не только при подаче заявления на загранпаспорт, но и при обращении в консульство за визой. Чтобы получить точный результат, необходимо ввести в систему ваши имя и фамилию так, как они записаны в свидетельстве о рождении.

Обратите внимание:

  • буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;
  • гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;
  • буква Й теперь пишется латинской буквой I;
  • наконец-то обрел свое написание и твердый знак – IE.

Разберемся в новом написании на примерах:

  • Анастасия – Anastasiia;
  • Валерий – Valerii;
  • Дмитрий – Dmitrii;
  • Епиков – Epikov (ранее было Yepikov).

Новые правила транслитерации

Для удобства приводим таблицу, в основу которой положены новые правила транслитерации. Она поможет вам проверить правильность написания данных при получении заграничного паспорта.

Русская букваЛатинская букваРусская букваЛатинская букваРусская букваЛатинская букваРусская букваЛатинская буква
ААККФFЮIU
БBЛLХKHЯIA
ВVMMЦTSЙI
ГGНNЧCH
ДDOOШSH
EEПPЩSHCH
ЁEРRЪIE
ЖZHСSЫY
ЗZTTЬ
ИIУUЭЕ

Если вы решили перевести свои личные данные самостоятельно, воспользуйтесь приведенной таблицей. Просто замените каждую букву вашего имени и фамилии аналогом, обозначенным в столбце с латинским алфавитом. Если же вы больше доверяете компьютеру, тогда воспользуйтесь одним из сайтов, который позволит вам перевести необходимые слова на латиницу.

Такой способ займет не больше минуты:

  1. Введите данные в строку запроса.
  2. Кликните по кнопке, которая запустит процесс перевода.
  3. Ознакомьтесь с полученным результатом.

Такие сервисы предоставляют информацию абсолютно бесплатно, а вы сможете проверить и себя, и документ, который вы получите в миграционной службе. При подаче заявления на оформление паспорта ваша задача будет заключаться в правильном написании ваших имени и фамилии на кириллице. А вот корректное их введение в систему – это уже обязанность сотрудника службы.

Возможные проблемы

Очень многих волнует, какие могут возникнуть проблемы, если написание фамилии латинскими буквами в загранпаспорте не соответствует написанию в других документах? Можно ли будет с таким удостоверением выезжать за границу? Ведь хорошо известно, что разница даже в одну букву может привести к тому, что доказывать свои родственные связи придется исключительно в судебном порядке.

Учитывая это, очень важно несколько раз проверить, как вы написали ваше имя и фамилию в заявлении. Если каждый – и заявитель, и сотрудник МВД РФ – выполнит обязанность, возложенную на него, со всей ответственностью, неприятных моментов удастся избежать.

Если обнаружены ошибки

Получили паспорт и нашли в нем ошибку? Для начала придется поднять ваше заявление и проверить, как в нем были записаны ваши данные. Если изначально ошиблись вы, то и вина будет возложена на вас. Если же данные неправильно ввел сотрудник ГУВМ МВД, тогда отвечать придется службе по вопросам миграции.

Паспорт в таком случае придется менять. Но собирать заново документы и оплачивать пошлину, вы уже не обязаны. Более того, получить новый паспорт вы должны в течение двух часов. Единственное, что придется предоставить, – новый фотоснимок. Но это только в том случае, если вы запрашивали паспорт старого формата.

Получить биометрический загранпаспорт за два часа невозможно по техническим причинам. Даже если работники ГУВМ приложат максимальные усилия, все равно раньше, чем через неделю, вы свой паспорт не увидите.

Не забывайте, что использовать паспорт с неверными данными или опечатками строго запрещено. Такой документ является недействительным.

Что делать при разном написании

Наиболее часто встречающаяся ситуация – ваше имя написано по-разному в разных документах. Как быть в такой ситуации? Не придется ли доказывать на границе или в консульстве, что вы – это вы?

По этому поводу миграционные правила говорят следующее: если написание ваших имени и фамилии в старом и новом паспорте отличаются в силу изменения правил транслитерации, никаких претензий к вам представители других государств предъявить не имеют права. Как только срок действия старого паспорта истечет, вы просто начнете пользоваться новым документом с уже правильным написанием.

Это касается и банковских карт. Сразу после истечения срока действия вам просто необходимо заказать перевыпуск карты, указав в заявлении имя на латинице согласно новым правилам.

Даже некоторые авиакомпании позволяют своим пассажирам использовать билеты, которые были куплены по старому паспорту: никаких проблем с регистрацией на рейс возникнуть не должно.

Что делать, чтобы оставить прежнее написание

Часто случается и так, что заявителю необходимо оставить прежнее написание фамилии и имени в своем заграничном паспорте. В принципе осуществить это возможно, но придется приложить некоторые усилия.

Следует обратиться в миграционную службу по месту своего жительства или временного пребывания с письменным заявлением, в котором нужно обосновать свое намерение. Обычно достаточно указать, что вы хотите, чтобы написание данных в паспорте совпадало с другими вашими документами, или было таким же, как и в выездных паспортах членов вашей семьи.

Не забудьте сослаться на приказ МВД России от 27.11.2017 N 889 (пункт 37.1.6), который допускает, чтобы транслитерация имени в загранпаспорте осталась прежней. Подкрепите ваше заявление следующими документами:

Если какие-то из этих бумаг составлены на иностранном языке, придется сопроводить их переводом, заверенным у нотариуса.

В заявлении обязательно укажите, какую именно информацию нужно оставить без изменений. Составить текст обращения можно в свободной форме, а адресовать его нужно начальнику отделения ГУВМ МВД, в которое вы обращаетесь.

Выводы

В заключение еще раз напомним, что написание имен и фамилий в заграничных паспортах в 2019 году будет осуществляться согласно новым правилам.

Что нужно помнить при обращении за заграничным паспортом:

  • перевод личных данных в миграционной службе осуществляется с помощью специальной программы, что исключает ошибки;
  • если вы все же обнаружили опечатки и неточности, значит, они были допущены либо вами в процессе заполнения заявления, либо сотрудником УВМ в момент внесения данных в программу;
  • паспорт с ошибками подлежит замене. Дополнительная пошлина в этом случае не уплачивается;
  • закон допускает оставить прежнее написание личных данных, если требуется сохранить идентичность с другими документами заявителя или с паспортами членов его семьи.

И не забывайте, что проверить точность написания позволяют онлайн-помощники. Для проверки необходимо всего лишь правильно ввести свою фамилию и имя и дождаться результата.

Источник: https://zagranportal.ru/spravochnaya/zagranpasport/transliteratciia-na-zagranpasport.html

Ошибки при оформлении заграничного паспорта

Ошибка при транслитерации фамилии в дипломе

Загранпаспорт является недействительным и не удостоверяющим личность документом в том случае, когда в нем обнаружены перечисленные ниже ошибки:

  • Допущен при изготовлении этого документа технический брак.
  • В загранпаспорте имеются внесенные ненадлежащим образом или неустановленные записи и отметки.
  • Внесенные персональные данные владельца данного паспорта не соответствуют действительным данным этого человека.

В любом из вышеперечисленных случаев этот недействительный документ должен быть срочно заменен на действительный новый паспорт.

Что рекомендуется делать при обнаружении в заграничном паспорте ошибки

При получении заграничного паспорта от должностных лиц ФМС РФ необходимо тщательно проверить все содержащиеся в нем сведения, убедиться в том, что они соответствуют вашим данным. Затем надо проверить паспорт на присутствие в нем исправлений или механических повреждений.

Сделать это необходимо даже вне зависимости от того, что в заграничных паспортах ошибки встречаются весьма редко.

Если при проверке обнаружены любые несоответствия между внесенными сведениями и вашими личными данными, имеются какие-либо исправления, описки, ошибки или любой технический брак, то вы имеете полное право по закону требовать от чиновников миграционной службы повторного оформления для вас нового паспорта, теперь уже в ускоренном порядке. В данной ситуации не производится повторное предоставление вами документов и взимание государственной пошлины.

Действующий порядок предусматривает при повторном оформлении паспорта предоставление заявителем одной фотографии (если получается паспорт старого образца).

Новый загранпаспорт ответственные лица ФМС должны оформить за два часа (считается с момента, когда заявителем предоставлена ответственным лицам из миграционной службы новая фотография).

Конечно, в действительности это требование выполняется не всегда, но при наличии ошибки в паспорте гражданин все же может требовать оформления нового документа в кратчайший срок, имеет такое право.

Как правило, виноваты в появлении ошибок при оформлении загранпаспортов именно работники российской миграционной службы. Когда заявитель подает заполненную им анкету на паспорт, принимающим сотрудником миграционной службы с особой тщательностью должно быть проверено, верно ли она заполнена, не имеется ли в ней ошибок.

Для этого проводится сверка всех сведений, указанных в анкете, со сведениями, взятыми из принадлежащего гражданину внутреннего российского паспорта и иных документов, предоставленных заявителем в ФМС. При обнаружении ошибки заявление обязательно возвращается гражданину.

Таким образом, если все-таки в загранпаспорте есть ошибка, то она появилась там исключительно из-за невнимательной работы сотрудников службы, по их вине и недосмотру.

Ошибки при написании ФИО владельца загранпаспорта латинскими буквами

Бывают такие ситуации, когда владелец нового загранпаспорта сомневается в действительности полученного документа, а порой он даже абсолютно уверен, что в процессе написания его фамилии или (и) имени латинскими буквами в паспорте допущена ошибка.

Заявитель должен знать, что когда происходит оформление загранпаспорта, должностное лицо из ФМС вводит данные на русском языке. Далее специальной компьютерной программой производится автоматический процесс транслитерации букв русского алфавита в строгом соответствии с правилами на буквы латинского алфавита.

Транслитерация – замещение русских букв латинскими.

То есть, такого рода ошибки в загранпаспортах практически исключаются, при том условии, что все персональные данные заявителя полностью соответствуют действительным данным внутреннего российского паспорта или предоставленного (при оформлении заграничного паспорта на ребенка) свидетельства о рождении.

Итак, при получении загранпаспорта заявителю следует очень тщательно проверить, соответствуют ли внесенные в паспорт персональные данные на русском языке тем данным, которые имеются во внутреннем российском паспорте.

Не нужно акцентировать внимание на тех сведениях, которые были внесены в документ латинским алфавитом. Транслитерация производится согласно международному стандарту, рекомендованному ИКАО (Doc 9303, ч.1).

Кроме этого, необходимо знать, что в новый загранпаспорт часто фамилия и имя владельца вносятся латинским алфавитом несколько иначе, чем в тот паспорт, что был выдан гражданину ранее.

Изменение правил транслитерации может привести к проблемам у владельцев новых загранпаспортов. Примером может быть ситуация, когда, к примеру, авиабилеты приобретались на основании старого паспорта или у гражданина есть какие-нибудь документы, выдававшиеся иностранным государством на те личные данные, которые содержались в загранпаспорте, имевшемся у него до этого.

Чтобы в заграничном паспорте подобной ошибки не произошло, нужно вместе с подачей заявления на выдачу паспорта приложить также письменное личное заявление в произвольной форме и те документы, где имя и фамилия данного гражданина написаны латинскими буквами, но иначе, чем требуется действующими в настоящее время правилами транслитерации.

Этими документами могут быть виза, свидетельство о заключении брака, ранее имевшийся у заявителя загранпаспорт, свидетельство о рождении или вид на жительство, полученный гражданином России в иностранном государстве.

В означенном случае в новый загранпаспорт, выдаваемый гражданину России, все сведения о владельце документа будут внесены латинскими буквами в строгом соответствии с предоставленными им документами.

01.08.2019 — Андрей Геранин

добрый день выдали сегодня заграничный паспорт сыну, 2011г.р., в месте рождения ссср. паспорт нужно менять ,он не действителен ?

Источник: https://www.pasportist24.ru/zagranpasport/oshibki-pri-oformlenii-zagranichnogo-pasporta/

Неправильно написали фамилию в дипломе

Ошибка при транслитерации фамилии в дипломе

www.prostosdal.ru — 16.09.2014 09:01

Когда человек решает получить высшее образование, этот важный шаг обусловлен, большим желанием устроится в жизни, и получить от нее самое лучшее, чтобы затем передать это своей семье. Кроме того, решившись на получение высшего образования, молодой человек осознает, что он берет на себя великую ответственность, и теперь его жизнь полностью изменится.

В чем будут выражаться данные изменения? Теперь, гораздо меньше времени будет уделяться отдыху, развлечению, совместному времяпрепровождению со своими друзьями.

Причина в том, что учебе потребуется отдать самое лучшее, все свои силы, время, сон, и так далее. Этот период в жизни ведет к взрослению личности, он учит ответственности и серьезности.

Кроме того, продлится данный промежуток времени, не один месяц, а несколько долгих лет.

Следовательно, для того, чтобы решится на такой шаг, как дополнительное специальное высшее образование, следует осознать последствия, которые он за собой повлечет.

Только те, кто понимает это, и готов много трудиться, может рассчитывать на успех в начатом деле. Такой человек может ожидать, что он сможет не только начать свой образовательный путь, но и закончит его наилучшим образом.

Ведь цель обучения, в дальнейшем получить хорошую работу, добиться карьерного роста, и стать обеспеченным человеком.

Завершение процесса обучения, предшествующее будущим плодам труда молодого человек, это дипломная работа. Когда приходит время для написания диплома, многие испытывают стресс и многонедельное напряжение. Поскольку, теперь пришло время показать себя, многие чрезмерно беспокоятся, испытывая панику и тревогу.

Что делать если неправильно написал фамилию в дипломной работе?

Такое состояние может повлиять на юного студента так, что во время написания дипломной работы будут допущены некоторые ошибки. Возможно, учителя их не сразу заметят, и даже сам студент.

Это не столь существенная проблема.

Но как быть, если ошибка записана непосредственно в самом дипломе, который получают, как билет в жизнь? К каким проблемам может привести наличие ошибки в фамилии человека?

Одна девушка делится, что у нее сложилась подобная ситуация. Она рассказывает, что неделю назад получила диплом, и заметила, что в нем наличие множества исправлений. Изменение было внесено в ее имя, при чем, зачеркнуто все было ручкой. В своей фамилии она также обнаружила ошибку.

Даже регистрационный номер ее диплома был исправлен. Когда она обратилась за объяснениями на кафедру, то испытала еще больший стресс. Так как, она не получила никаких ответов. Требуемого ответа, и уж тем более, решения проблемы, она не нашла.

Она делится, что преподаватели просто сложили руки, пожали плечами, и отправили ее ни с чем. Аргумент был один: «ничего не можем с этим поделать». Раз она уже поставила свою подпись, это использовали против нее.

Девушка обратилась за советом к тем студентам, которые пережили такую же проблему. Что они ей посоветовали?

Советы при неправильном написание фамилии в дипломе

Вот некоторые советы. Необходимо снова настойчиво идти в институт, и вплоть до скандала, требовать разрешить всю конфликтную ситуацию. Можно привести довод, что с таким дипломом вас не хотят принимать никуда на работу.

Стоит упомянуть, что на представителях учебного заведения лежит обязанность все исправить, это их долг. Желательно, прийти с родителями, чтобы добиться справедливости. Не стоит долго думать о сложившемся положении вещей.

Иначе, потом будет труднее решить вопрос, так как, ваши документы и отметки отправятся в далекий архив.

Не стоит очень беспокоиться. Проблема девушки, упомянутой чуть выше, это единичный случай. Зачастую, преподаватели понимают свои обязанности, и проблем с исправлением ошибок не возникает. Одна студентка заметила ошибку в своем дипломе только спустя полгода. Она тогда поступала в другое учебное заведение. Ей понадобился месяц на то, чтобы ошибку исправили. Теперь все в порядке.

В подобных случаях, необходимо обратится к декану, рассчитывая на его помощь. Редко, когда ситуация накаляется, и студенту отказываются помочь. Но, если такое и произойдет, то стоит просто проявить упорство. Если ничего не помогает, то угроза судебным разбирательством, должна подействовать.

Если никакие угрозы на декана не действуют, стоит обратиться к ректору. Исправление всех ошибок, это его специализация. Не беспокойтесь, если добиваться справедливости, вам все исправят, как нужно. В большинстве же случаев, не возникает никаких недоразумений по этому поводу. Все решается просто, и без лишних проблем.

Как видно, любой вопрос, или возникшую проблему, можно решить. Даже, если она обнаружится спустя время, она разрешима. На это потратится немного больше времени, но результат будет удовлетворительным. Ваш труд не напрасен. Используйте годы обучения на достижение новых целей, а также карьерных высот.

Как написать резюме к диплому?

Чтобы составит резюме к диплому, рассмотрим, как правильно писать резюме для получения работы. В конце, вы сами увидите связь между этими вариантами.

Резюме представляет собой один из важнейших документов. Данный документ предоставляется самым первым работодателю, когда человек желает устроиться на работу. Именно эта предоставленная информация, составит о вас первое впечатление. И от того, каким оно будет, зависит то, появится ли у вас желаемая работа.

Именно поэтому крайне важно хорошо, грамотно и продуманно составить свое резюме. Целью является воспроизведение хорошего, приятного впечатления о себе. Для того, чтобы из множества желающих устроится на определенную работу, выбрали и заметили именно вас, необходимо знать некоторые правила по составлению резюме.

Как же верно составить этот документ?

Как правильно написать резюме к диплому?

Первыймомент, который стоит знать, это то, что в наше время, резюме составляется и предоставляется работодателю в электронном виде. Поэтому, задумайтесь над тем, какое у файла с вашим резюме, будет название. На эту деталь внимание будет обращаться самым первым делом.

Файл не желательно называть словом, резюме. Это можно делать только у себя на компьютере. Резюме же, которое будет приятно и любопытно открывать работодателю, можно назвать по всем правилам грамотности.

Например, можно указать в названии, фамилию и имя человека, которому принадлежит данный документ.

Второйнемаловажный аспект, это ваше имя, отчество и фамилия в самом резюме. Нужно полностью, правильно указать личные данные, вроде телефонных контактов.

Имя и свои контакты лучше более четко выделить, шрифтом крупнее, чем весь остальной текст. Но не нужно выбирать шрифт больше четырнадцати.

Если использовать правила уместного шрифта, работодатель может не просто заглянуть в ваше резюме, но и рассмотреть его до самого конца, по достоинству оценив ваш труд.

Третьеправило гласит о том, что такую личную информацию, как развод, указывать не следует. Если вы находитесь в разводе, не стоит обращать на это внимание, это может создать у начальника отрицательное впечатление о вас, и повлиять на его решение по поводу вашего трудоустройства.

Лучше просто пропустить, так сказать, не заметить, этот пункт в резюме. Если же у вас все хорошо в личном плане, и вы хороший, добросовестный семейный человек, то можно отметить эту часть своей жизни. Следовательно, такая информация хорошо повлияет на мнение о вашей личности.

Дату своего рождения, а также место вашего проживания, нужно указать в обязательном порядке. Иногда, работодателя может волновать, в каком конкретно районе вы живете. Этот вопрос возникает, потому что, рассматривается расстояние пути, и количество времени, которое будет уходить на то, чтобы добраться до ежедневного пункта назначения.

Одним из важнейших деталей является пояснение своей цели. Важно указать, почему вы обращаетесь за работой именно к определенной конкретной кампании.

Сформировать фразу можно подобным образом: «соискание должности…» и указать причину своего обращения к кампании. Когда вы обдумываете свою цель, определитесь вначале, а потом укажите одну конкретную специальность.

Не нужно отмечать все подряд специальности. Идеальный вариант резюме, это документ, составленный с целью получения одной желаемой работы.

Если в данной сфере деятельности вы не имеете никакого опыта, то можно описать такой момент, как ваше образование. Можно разбить этот пункт на разные части. В одной части можно рассказать о своем базовом образование. Другой же части можно посвятить дополнительные виды образования, которые у вас есть.

Есть быть конкретнее, то базовое образование в глазах работодателя, это вузовское образование. Дополнительным же образованием считаются различные курсы, тренинги, или семинары. Описывая обучение в вузе, важно указать год, когда вы обучались.

Также нужно отметить специальность, которую вы приобрели, и полученную квалификацию. В случае, если у вас есть несколько высших образований, то первым стоит указать то, которое вы получили самым последним. И так, идите постепенно к первому полученному образованию.

Указывая дополнительные виды образования, хорошо бы, также указать все даты, и названия всех курсов.

Седьмой момент, это указание опыта работы, если он имеется. О нем стоит писать до того, как дойдете до колонки, в которую будете вписывать свое образование. Перечисляя места работы, нужно это делать в хронологическом порядке, но в обратном.

Важно отменить даты, с начала работы и до самого ее завершения. Укажите предприятие, на котором вы работали, а также его профиль. Упомяните о том, чем вы занимались, какой была ваша должность.

Ваши обязанности должны быть известны новому работодателю.

Что должно входить в резюме к дипломной работе?

Вот, и последний пункт. Итогом резюме должны стать все имеющиеся дополнительные сведения. Сюда может входить:

  1. владение другими языками;
  2. умение работать с компьютером;
  3. наличие прав, умение водить автомобиль;
  4. определенные стороны своей личности, характера.

Особенно важно указать в конце свои качества положительные. Если вы коммуникабельны, исполнительны и аккуратны, это очень понравится любому работодателю.

Вот такие правила и принципы по составлению резюме пригодятся в будущем. Каждый рассмотренный пункт примените к дипломному резюме, и у вас получится замечательный и грамотный документ.

Источник: http://www.prostosdal.ru/text/nepravilno-napisali-familiyu-v-diplome

Юрист в законе
Добавить комментарий